Необходимая семерка

Основные принципы выбора правильного домашнего компьютера

Несмотря на то, что современные компьютеры все больше походят на привычные бытовые устройства, вроде кухонного комбайна или микроволновой печки, существует ряд подводных камней, незнание которых может существенно снизить удовольствие от этой недешевой покупки. Поэтому познакомьтесь с семеркой Принципов Покупателя Правильного Компьютера — их соблюдение позволит приобрести надежного друга для всей семьи без нервотрепки и дополнительных затрат.

Читать далее…

ATI: Белое на красном

В последнее время видеокарта стала настолько сильно влиять на общую производительность персонального компьютера, что разбираться в новых поколениях графических процессоров ATI и NVIDIA научились даже закоренелые фанаты фирмы Matrox, которая, к слову, наконец-то оставила попытки захватить массовый рынок и переключилась на решения для консервативных (и небедных) профессионалов. Помимо того на рынке видеоакселераторов началась новая борьба хорошего с примерно таким же — смена разъема AGP на PCI Express (который, как водится, очень перспективен, но заметно это станет годика через два, когда сменится несколько ревизий нового стандарта). Наконец, поддержка DirectX 9 с появлением новых игр превратилась из яркого маркетингового фетиша в суровую необходимость, и многие обладатели слабеньких карточек, якобы умеющих работать с «девяткой», смогли собственными глазами увидеть разницу между маркетингом и реальной жизнью. Для того чтобы обсудить эти и другие темы, мы встретились с Александром Жаворонковым, менеджером ATI в регионе Центральной и Восточной Европы, проще говоря, самым главным человеком этой канадской компании в России и странах СНГ. Разговор состоялся в самый канун католического Рождества, которое в российских представительствах западных фирм принято отмечать так же широко, как и православное, поэтому, дабы не мешать подготовке к празднованию, мы решили поговорить о самом наболевшем, а остальные вопросы обсудить в рабочем порядке уже после зимних праздников. Разумеется, разговор начался с подведения итогов ушедшего года.

Читать далее…

Быть Владимиром Вольфовичем

Биографическая справка

Владимир Жириновский родился 25 апреля 1946 года в Алма-Ате. Имеет два высших образования (Институт восточных языков при МГУ (1970, с отличием) и МГУ им. М.В. Ломоносова (1977). Специальности — востоковедение, правоведение. Доктор философских наук. Владеет 4 языками — английским, турецким, немецким и французским. Председатель Либерально-демократической партии России. Депутат Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Заместитель Председателя Государственной Думы, член Комитета Государственной Думы по международным делам. Полковник запаса.

Читать далее…

Гоблин

В коридорах издательского дома «Компьютерра» о переводчике Гоблине заговорили летом минувшего года. Миша Генин, наш юрист, первым посмотрел художественный фильм «Братва и кольцо» (в девичестве «Братство кольца» из трилогии «Властелин колец»), и тут же запустил три компакт-диска с фильмом в тираж. Через пару недель наши рекордеры буквально дымились: желающих насладиться плясками хоббитов под современную эстраду и беседой Пендальфа с Сарумяном становилось все больше и больше. Прошло еще немного времени, и во всех СМИ появились интервью с Гоблином, из которых мы узнали, что зовут его на самом деле Дмитрий Юрьевич Пучков (42 года, женат), проживает в Санкт-Петербурге, когда-то служил старшим оперуполномоченным. Главные вопросы, волновавшие интервьюеров, были «Почему ты решил заняться переводами фильмов» и «Как тебе не стыдно материться в микрофон?». Интересно, что в «Братве и кольце», равно как в «Шреке» и «Побеге из курятника», матом и не пахло, поэтому упертость коллег казалась несколько странной. После просмотра кинофильма «Snatch» в переводе студии «полный Пэ» (она же — Goblin) причины беспокойства интервьюеров стали ясны, хотя особого цимуса в использовании не совсем нормативной лексики там, где ее используют сами актеры мы не обнаружили. На всякий случай уточним, что любимые многими «Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и недавно появившаяся «Шматрица» есть продукция студии «Божья Искра» (опять же Goblin и К), занимающейся переводами исключительно с жестоким цинизмом и правильным чувством юмора.

Читать далее…