Гоблин

В коридорах издательского дома «Компьютерра» о переводчике Гоблине заговорили летом минувшего года. Миша Генин, наш юрист, первым посмотрел художественный фильм «Братва и кольцо» (в девичестве «Братство кольца» из трилогии «Властелин колец»), и тут же запустил три компакт-диска с фильмом в тираж. Через пару недель наши рекордеры буквально дымились: желающих насладиться плясками хоббитов под современную эстраду и беседой Пендальфа с Сарумяном становилось все больше и больше. Прошло еще немного времени, и во всех СМИ появились интервью с Гоблином, из которых мы узнали, что зовут его на самом деле Дмитрий Юрьевич Пучков (42 года, женат), проживает в Санкт-Петербурге, когда-то служил старшим оперуполномоченным. Главные вопросы, волновавшие интервьюеров, были «Почему ты решил заняться переводами фильмов» и «Как тебе не стыдно материться в микрофон?». Интересно, что в «Братве и кольце», равно как в «Шреке» и «Побеге из курятника», матом и не пахло, поэтому упертость коллег казалась несколько странной. После просмотра кинофильма «Snatch» в переводе студии «полный Пэ» (она же — Goblin) причины беспокойства интервьюеров стали ясны, хотя особого цимуса в использовании не совсем нормативной лексики там, где ее используют сами актеры мы не обнаружили. На всякий случай уточним, что любимые многими «Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и недавно появившаяся «Шматрица» есть продукция студии «Божья Искра» (опять же Goblin и К), занимающейся переводами исключительно с жестоким цинизмом и правильным чувством юмора.

Читать далее…

Интервью для рассылки «Секреты и откровения авторов рассылок cервера CityCat»

НАШЕ ДОСЬЕ

Сергей Вильянов, 23 года. Закончил Саратовский социально-экономический университет. В настоящее время проживает в Израиле. Увлечения: рок-музыка, чтение, история России, компьютеры и все, что с ними связано.


Вильянов Сергей Vilianov Sergey

Читать далее…

Медсестра Оля (Сергей Вильянов)

День отечественного рока
—————————
Группа «Змея»
Медсестра Оля.

—————————

Медсестра Оля всегда мила,
Белый халат, тонка как игла.
Зимою и летом, ровно в 6 утра
Ее будит мама словом «Пора!»
И она полчаса ждет на холодном ветру,
А троллейбусы утром никогда не идут.
А если идут, то там много людей,
И Оле на сердце лишь тяжелей…
Но вот больница, и Оля опять молода!

Читать далее…

Просто я побывал на родине Ленина, и меня зарубает время от времени…

Каждый отчет о поездке на фестиваль по интеллектуальным играм грешит двумя недостатками: во-первых, автор чаще всего не замечает вокруг никого, кроме себя и своих друзей; а во-вторых, постоянно сравнивает все происходящее с «делами давно минувших дней» — фестивалями далекого прошлого. И каждый раз он приходит к выводу, что и знатоки нонче «не те», и кормят с каждым годом все хуже, и небо десять лет назад было голубее.

Читать далее…