Надо ли профессиональному ПО говорить по-русски?
- 17/08/2009
- 👁 64 просмотра
- 0
В последнее время наблюдаю странную тенденцию: сугубо профессиональный софт для разработчиков упорно локализуется. Если раньше переводились на русский только справочные материалы, то теперь дошло и до интерфейсов.
Очень хотелось бы узнать у профессионалов — а вам-то оно нужно?
Я пытаюсь определить целевую аудиторию локализаций и не могу.
Профессионалы со стажем? Так они попадают в нужные пункты чуть ли не вслепую. Автоматика работает, благо разработчики ПО стараются сохранить преемственность интерфейсов от версии к версии. Да и, наверное, нет у нас опытных людей, не владеющих техническим английским на достаточном уровне. По понятным, думаю, причинам.
Молодые профи, лет 25-30 отроду? Гм. Ведь и они английский знают. Порой даже лучше старших коллег.
Молодая поросль, лет от 16 и выше? Да, они зачастую в английском ни бум-бум (привет системе образования и начавшемуся раньше процессу локализации пользовательских приложений и игр). Но им же придется однажды общаться с зарубежными коллегами. Вести деловую переписку. Делать презентации своих разработок. Что они наколбасят, когда начнут переводить пункты меню своих программ на «свой» английский, прибегая к помощи автоматических переводчиков? Их в худшем случае не поймут, а в лучшем — посмеются над ними, как над авторами нигерийских писем. «Моя красивая уютный программист, сделайте медведь со мной сладкий мистер»… Может быть нелокализованное профессиональное ПО было бы чем-то вроде экзамена на профпригодность?
Замечу, что я сам пользуюсь локализованными продуктами только от безысходности, и даже в хорошо знакомых, но русскоязычных Windows нередко плутаю. А уж про игры и говорить не приходится, там ТОЛЬКО английский, потому что иначе уровень удовольствия драматически падает.
Ответьте мне, коллеги. Вдруг это очередной заговор?